segunda-feira, 10 de dezembro de 2012

Dicazinha do Dia

 Tem certas expressões que se transformam em verdadeiros mantras e passam a ser usadas por muita gente, o tempo todo. "A nível de" é um ótimo exemplo disso. O uso dessa expressão, galicismo mal traduzido de "au niveau de", seria melhor traduzida por "em nível de", cujo uso também não se recomenda por ser pedante e empobrecer o discurso. Quando for tentado a falar algo como..."A implantação do Projeto a nível de Brasil" basta simplificar e substituir por...."A implantação do Projeto em todo o Brasil (ou no Brasil)"....

Nenhum comentário:

Postar um comentário